Presenteren in het Frans!

Recent heb ik les gegeven aan een klant die afgelopen december een online workshop over het thema onderhandelen moest verzorgen. Mijn klant is Nederlands en de workshop moest in het Frans worden gegeven. De deelnemers komen namelijk uit diverse Afrikaanse landen en daar is Frans nog vaak de voertaal.

Wij hadden 3 wekken om de workshop voor te bereiden. Dit hebben wij onder meer gedaan met behulp van rollenspellen. Ik deed mij voor als deelnemer en stelde moeilijke vragen over de onderwerpen die de revue passeerden.
Voor deze opdracht kwam mijn ervaring als opleidingsmanager in Frankrijk goed van pas. Omdat de workshop online was en in het Frans, hebben wij de opzet aangepast.
Een training letterlijk vertalen uit het Nederlands naar het Frans werkt namelijk niet. Ik hielp Ania om de tekst te vereenvoudigen zonder de inhoud te veranderen. De tekst moet logisch zijn en woorden die je niet kunt uitspreken moeten worden vervangen door een synoniem.

Een andere klant van mij, Annemieke, een politiek adviseur, had zichzelf nog een hoger doel gesteld. “Elk jaar stel ik mezelf voor een nieuwe uitdaging. Zo ga je vooruit in je carrière en doorbreek je de routine ”. Zij hoefde dan geen workshop over onderhandelen te geven, maar een presentatie in het Frans tijdens een digitale bijenkomst van Franse ‘hauts fonctionnaires’, burgemeesters en wethouders van Franse gemeenten.

Er is een groot verschil tussen digitaal en fysiek vergaderen. In Frankrijk eindigt een fysieke vergadering vaak bij de koffieautomaat of in de plaatselijke brasserie. Daar geven de deelnemers hun oprechte mening. Bij een digitale vergadering verdwijnt de sociale kant en is de bijeenkomst vaak ‘formeler’.

Het is daarom nog belangrijker dat de presentatie op een soepele wijze wordt gegeven en de spreker de juiste toon aanslaat.
Om het mijn klant makkelijker te maken, heb ik mijzelf gefilmd terwijl ik de presentatie voordeed. Hierdoor kon Annemieke haar presentatie met de juiste uitspraak en intonatie oefenen.
Mijn advies voor een vergadering in het Frans:
– Maak een aantal korte slides.
De Fransen zijn gewend om tijdens hun presentatie een ongelooflijk aantal slides te laten zien. Op deze slides schrijven zij hun tekst bijna volledig uit!
Nederlanders staan bekend als kort en to-the-point. Maak hier gebruik van. De toehoorders zullen het op prijs stellen dat zij in een uur geen honderd slides voorbij zien flitsen.
– Maak gebruik van een bestaande Nederlandse presentatie; maar vertaal deze niet letterlijk uit het Nederlands naar het Frans. Pas de presentatie aan!
Vereenvoudigen de teksten en vervang moeilijke woorden door synoniemen
– Oefen door de Franse presentatie een aantal keren hardop voor te lezen.Improviseren in het Frans is niet aan te raden.
– Stuur de slides van tevoren op (dit is gebruikelijk in Frankrijk)

En een laatste tip: neem eerst contact met me op!
Ik hou van dit soort opdrachten, dus als je indruk wilt maken op je klanten, je manager of je Franse collega’s : “une réunion en ligne 99% en français !“